00:00
00:00
00:01
Transcript
1/0
The title of the sermon today is Tragedy and the Need for Conversion. El título del sermón hoy es La Tragedia y la Necesidad de Conversión. Our scripture, nuestra escritura, Luke 13, 1 through 5, Lucas 13, del 1 al 5. If you'd like to stand and are able to, si pueden ponerse pie y tienen la habilidad, let's do so, hagámonos. This is the word of God. Esta es la palabra del Señor. There were some present at that very time who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifice. And Jesus answered them, do you think that these Galileans were worse sinner than all of the other Galileans because they suffered in this way? No, I tell you, but unless you repent, you will likewise perish. Or those 18 on whom the tower of Siloam fell and killed them, Do you think that they were worse offenders than all others who live in Jerusalem? No, I tell you, but unless you repent, you will all likewise perish. Amen. En esta misma ocasión había allí algunos que contaron a Jesús acerca de los Galileos cuya sangre pilato había mezclado con la de sus sacrificios. Y Jesús respondió, ¿piensan que estos Galileos eran más pecadores que todos los demás Galileos porque sufrieron esto? Les digo que no, al contrario, si ustedes no se arrepienten, todos perecerán igualmente. ¿O piensan que aquellos 18 sobre los que cayó la torre de Siloé y los mató eran más de odores? que todos los hombres que habitan en Jerusalén? Les digo que no, al contrario, si ustedes nos arrepienten, todos perecerán igualmente. Padre, te damos gracias por esta palabra. Abre nuestro entendimiento. Perdone a este pobre pecador. Ningún hombre es digno de estar parado detrás de cualquier púlpito. But you call men, tú llamas a hombres, and you have called this man, y has llamado a este hombre. So speak to your people through this frail body. Habla a tu pueblo a través de este cuerpo fray. And Lord, apply your word, aplica tu palabra to all, a todos. Your servant needs. Today we look at the theology of tragedy through the stories of the Galilean killed by Pilate and those who died when the Tower of Siloam fell. Hoy veremos la teología de la tragedia a través de la historia de los Galileos asesinados por Pilato y de aquellos que murieron cuando cayó la torre de Siloé. These events make us ask why suffering happens and how does suffering relate to God's judgment. Estos eventos nos hacen preguntar por qué ocurre el sufrimiento. y cómo es que el sufrimiento se relaciona con el juicio de Dios. En nuestro pasaje, Jesús desafía la idea de que el sufrimiento siempre es causado por el pecado personal y, en cambio, nos llama a mirar a nuestros propios corazones y reconocer que cada uno de nosotros, aparte de Cristo, es un pecador digno del juicio del Señor. Así que nuestro Señor en nuestro pasaje nos recuerda nuestra necesidad del arrepentimiento y la conversión en un verdadero cambio de corazón. Have you ever seen tragedy strike another human being? Usted a vez ha visto la tragedia caer sobre otro ser humano. And have you ever wondered, I wonder what they did for God to deal so harshly with them? Piense, y a usted a vez ha preguntado, o sea, ¿Qué habrán hecho para que Dios haya puesto su mano severa sobre ellos? It's an easy theology to believe, isn't it? Es una fácil teología creer. That bad things happen only to bad people. Que las malas cosas solo ocurren a las malas gente. But not to us, no a nosotros. We're good people. Nosotros somos buenas personas. And so, we look at someone when tragedy befalls them, miramos a la persona donde cae la tragedia, and we say to ourselves, y nos decimos a nosotros mismos, like Job's friends, como los amigos de Job, you must have done something. Tú tuviste que haber hecho algo. This is why God has punished you, por eso Dios te ha castigado. Isn't that what Job's friends say to him? No es eso lo que los tres amigos de Hope le dicen a él. When he says, I don't remember doing anything to deserve this wrath. No me recuerdo nada que he hecho para merecer este juicio. And they said, well, we know you did something. Sabemos que tú hiciste algo. Or God wouldn't have done this. O Dios no hubiera hecho esto. That's the thinking. Ese es el pensamiento that we're going to deal with today, que vamos a lidiar con en este día. Look at verse one. Mira el versículo uno. There were some presence at that very time who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. En esa misma ocasión había allí algunos que contaron a sus acerca de los Galileos cuya sangre Pilato había mezclado con la de sus sacrificios. We don't know much, beloved, about this event since no other historical or biblical sources mentions it. All we have is what The Apostle Luke tells us that Jesus said. No sabemos mucho sobre este evento ya que ninguna otra fuente histórica o bíblica lo menciona. Lo único que tenemos es lo que Lucas reporta que dijo Cristo. Some Galileans had traveled to Jerusalem to offer sacrifices at the temple, and while they were sacrificing, Pilate, for reasons unknown, ordered their execution. And these men were killed at the very temple, and their blood was mixed with their sacrifices to God. Algunos Galileos habían viajado a Jerusalén para ofrecer sacrificios en el templo, y mientras estaban sacrificando, Pilato, por razones desconocidas, ordenó su ejecución. Estos hombres fueron asesinados en el templo, y su sangre se mezcló con sus sacrificios. Imagine the scene. Imagínese la escena. Galileans are worshipping. Los galileos están adorando. Soldiers come in. Soldados entran. They go right to the Galileans, van directamente a los galileos, whose sacrifices are being offered. Sus sacrificios están siendo ofrecidos. The blood of the animal is being poured out. La sangre del animal se está derramando. And as they are worshiping, mientras ellos están adorando, the soldiers come from behind, los soldados vienen de atrás with their swords, con sus espadas, and they thrust them through y los traspasan. As blood spatters out, mientras la sangre sale y se despersa, it falls on the sacrifice, cae el sacrificio, and these men die right there, estos hombres mueren ahí. It would seem that Pilate should have waited. Podemos decir que Pilato debiera haber esperado. If these men were criminals, serán criminales until they were out of the temple, hasta que fuera salido del templo. We don't know what they did. No sabemos qué hicieron. If they did anything at all, si hicieron algo, a lo mejor no hicieron nada. And instead of being shocked, debe de estar abrumados, but what they saw, Miraron, they come to Jesus, vienen a Cristo, and they report the events, reportan los eventos. What's surprising about this account is how the people who told Jesus about it reacted. They did not focus on Pilate's cruelty or injustice. Look what he did. We can't believe this. Why would he do it then? Instead, they saw the tragedy as a sign of God's judgment on the Galileans. sorprendente de este relato. Es como reaccionaron las personas que se lo contaron a Jesús. No se enfocaron en la crueldad o en la justicia de Pilato. No podemos creer. Mira lo que hizo y cuándo lo hizo. Eso no era correcto, no. En cambio, vinieron, vieron la tragedia como una señal del juicio de Dios sobre aquellos Galileos. Look at how the wrath of God fell on these men. Mira cómo la ira de Dios cayó sobre estos hombres. They must have been terrible sinners, right, Jesus? Ellos tienen que ser terribles pecadores, ¿verdad que sí, Jesús? They thought that nobody knew, sabían que nadie sabía, but God knew, Dios sabía, and God killed them, Dios lo mató by Pilate's hand, con la mano de Pilato. And to a certain extent, para cierto extento, they're correct, están correctos, those men were terrible sinners. Esos hombres eran terribles pecadores. And they did deserve the wrath of God to fall on them. Y merecían que la ira de Dios cayera sobre ellos. But where they are wrong, donde ellos están equivocados, and they say, those people deserve the wrath of God, but I'm a good person. Donde están males, cuando dicen, esas personas merecen la ira de Dios, pero yo no, yo soy una buena qué, persona. And so if they had said simply, si simplemente hubieran dicho, this is the wrath of God, this is a sovereign act of God, esta es la ira de Dios, un acto soberano de Dios, that all of us deserve, que todos merecemos, that would have been different, hubiera sido diferente. But instead, al revés, they look, miren esos terrible sinners, they must have done something horrible. Esos terribles pecadores que hicieron algo horrible. They're not like us, no son como nosotros. And to be fair, para estar justos, those Galileans, esos Galileos, might have not done anything to Pilate. Es posible que no le hicieron nada a Pilato, that Pilate just was a cruel man, que Pilato era un hombre cruel. But the question is, should bad things happen to us? La pregunta es, ¿deben ocurrir las cosas terribles al hombre? Are good people like us, como buenas personas, como nosotros? And the answer is, la respuesta is, there's no good people, no hay ninguna buena persona. And it's by God's grace, es por la gracia de Dios that you live a pretty trouble-free life, que usted vive una vida por lo regular sin problemas. It's not a testament to you, no es un testamento para usted, it's a testament to God's grace. Es un testamento para la gracia del Señor. Su pensamiento era algo así. Si estas personas murieron de esta manera tan terrible, deben haber sido pecadores terribles, merecedores del juicio rápido y completo de Dios. Now, this mindset was not unique to Jesus' time. I would suggest to you even today it's tempting to think that when disaster strikes others, it must be because of their sin, that they are just reaping what they have sown. Some even use the word karma, which is a Middle Eastern blasphemy. Oh, that's just karma that happened. He got away with something over here, but karma caught him over there. Have you ever heard that phrase before, this idea that, That if you behave a certain way, something bad has to happen, but we don't see our own things that we do that are wrong by which something bad should happen to us. Esta mentalidad no era exclusiva en la época de Jesús. Incluso hoy es tentador pensar que cuando el desastre golpea a otros, debe ser debido a su pecado, que simplemente están cosechando lo que han sembrado, lo que algunos en este mundo llaman la karma. Esta religión falsa del oeste. Oh, eso es karma lo que ocurrió. Obviamente, ahí hizo algo malo, por eso cayó el juicio de Dios. We Christians cannot think that way. Nosotros, cristianos, no podemos pensar de esta manera. We don't believe in karma. No creemos en karma. We don't think that only bad things happen to bad people. Que solo las cosas malas ocurren a la mala. persona, and that we're good, y que nosotros somos malos, buenos. Now, if we say bad thing happens to all people because all people are bad, that might be a different story. Podemos decir las malas cosas ocurren a todas las personas porque todas las personas son malas, esa es una diferente historia. But we cannot look at tragedy, no podemos ver la tragedia as a way, como una manera to justify ourselves, para justificarnos a nosotros. We fall right back into, caemos inmediatamente into a gospel of works, en un evangelio de obras. I am doing the right thing, yo estoy haciendo las buenas cosas, therefore I don't suffer, por eso no sufro. We see a similar reaction to this idea in the book of Acts when Paul was bitten by a venomous snake on the island of Malta. Vemos una reacción similar en Hechos cuando Pablo, fue mordido por una serpiente venenosa en la isla de Malta. Acts 28, 3 and 4. Hechos 28 del 3 al 4. When Paul had gathered a bundle of sticks and put them on the fire, a viper came out because of the heat, and the viper fastened itself on his hand. When the native people saw the creature hanging from his hand, they said to one another, no doubt this man is a murderer, though he has escaped from the sea. Justice has not allowed him to live. Do you hear it? He must be a bad person if the snake bit him. He must have done something terrible. He was a murderer. He was lost at sea, and somehow he made it to land, and he thought he was safe from God, but he threw in the wood, and the snake jumps out, and he must be a murderer, the worst thing that a man can be in their thinking, because God killed him here on land. He thought he was safe, but he wasn't safe. Pero cuando Pablo recogió una brazada de leña y la echó al fuego, una víbora salió huyendo del calor y se le prendió en la mano. Cuando los habitantes vieron el animal colgando de su mano, decían entre sí, sin duda que este hombre es un asesino, pues aunque fue salvado del mal, la diosa justicia no le ha concebido vivir. Pensaron, él se estaba en el mar y se estaba ahogando. y pudo venir a la tierra y creer que estaba salvo, pero la justicia lo encontró aquí. Este hombre tiene que ser lo peor que pensamos que un hombre puede ser un asesino, y por eso va a morir. Qué abrumado estaban cuando Pablo no murió. Cambiaron su pensamiento y dijeron, este hombre tiene que ser un Dios. De dos opiniones extremas. dos opiniones extremas. Y Pablo le predicó a Cristo. Aquí hay una advertencia a usted y para mí. Tendemos a apresurarnos a juzgar la situación Y vemos rápidamente la tragedia como un castigo merecido por pecados pasados. Sin duda, quienes sufren lo merecen. And this evil thinking, este pensar tan pecaminoso, causes us not to have pity. No causa no tener piedad or mercy o misericordia. You deserve this. Tú te lo mereces. You're a bad person. Tú eres una mala persona. I'm not going to give you any mercy. No te voy a dar ninguna misericordia because you deserve what you get. Tú mereces lo que estás recibiendo. It hardens our hearts. Endureza nuestros corazones. But Jesus challenges this thinking. Instead of seeing others suffering as proof of their guilt, he calls us to look at our own hearts and realize that we too are sinners deserving of judgment. Only when we grasp this truth Can we come to Christ as our Lord and Savior and find refuge from the coming wrath that will surely be poured out on all unrepentant flesh? Pero Jesús desafía esta forma de pensar. En lugar de ver el sufrimiento de los demás como prueba de su culpabilidad, nos llama a mirar nuestro propio corazón y darnos cuenta de que nosotros también somos pecadores que merecemos el juicio. Solo cuando entendemos esta verdad podremos acudir a Cristo como nuestro Señor y Salvador. y encontrar refugio de la ira venidera que seguramente será derramada en todo inconverso. Brothers and sisters, we should all be killed when we worship God. Todos debemos ser matados cuando adoramos a Dios. How dare we, ¿cómo nos atrevemos nosotros? With our sinful past, con nuestro pasado pecaminosos, and with our sins that we committed this week, y con los pecados que hemos cometido esta semana, approach God Acercarnos a Dios without fear, sin miedo. We are deserving of death. Mereceremos la muerte. Like Esther who was afraid to enter into the throne room, we should be terrified. Como Esther que tenía terror entrar al salón de trono, nosotros también debemos tener ese terror. Debiéramos tener ese terror. Because he's a holy God. Él es un dios santo. We are sinners. Y somos pecadores. And so God might judge us through tragedy. Dios posible que Dios si nos juzgue por la tragedia. But that doesn't absolve the other person. Pero eso no hace que la otra persona esté inocente. They too should be judged. Ellos también deben ser juzgados. Each of us should be judged. Cada uno de nosotros debe ser juzgado. Amen? Tragedy should befall you and me. La tragedia debe caer sobre usted y sobre mí. We deserve death. Nosotros merecemos muertes. And we are here today, estamos aquí hoy, alive, vivos, by grace, por gracia. We shouldn't look at the person in tragedy. No debemos ver a la persona en tragedia y say, you deserve this. Tú te lo mereces and not me, no yo. But say, there but by the grace of God go I. Ahí pero por la gracia de Dios voy yo. And yes, some people make terrible choices. Sí, algunas personas hacen unas decisiones terribles and it causes them tragedy. Y le causa tragedia. We're not negating that. No lo estamos negando. We shouldn't rejoice in it. No debemos regocijarlos en ello. Even when we see that person dying, cuando miramos a esa persona morir, because of their sin, por su pecado, because of some decisions they made that we know of, por las decisiones que han hecho que nosotros conocemos, should we not offer compassion? ¿No debemos ofrecer compasión? And the gospel and evangelion, knowing that if God's grace hadn't kept us, we too would be in the same position, sabiendo que la gracia de Dios, si no nos hubiera guardado, estuviéramos en la misma posición. Which of us wouldn't be homeless? ¿Cuál de nosotros no estuviera sin hogar? Which of us couldn't be a drug addict? ¿Cuál de nosotros no puede ser un endrogado? Which one of us couldn't be an addict? ¿Cuál de nosotros no puede ser un adicto? Which of us could not do the worst sin? ¿Cuál de nosotros no puede ser el peor pecado? All of us could, todos podemos. Even as Christian, aún como cristianos, if we see David, miramos a David, adultery, adulterio, lying, mentir, murder, asesinato, from the man of God, del hombre de Dios, because he wasn't thankful to God for grace. No tenía agradecimiento en su corazón por gracia. And he started living on his own, empezó a vivir en sí mismo. So even as Christian, aún como cristianos, we can fail, podemos fallar a Dios, amen? Look at Peter, miramos a Pedro, Twice, dos veces, failed God, le falló a Dios. Once when he denied him, una cuando lo negó, and once when he was corrupting the gospel. Y otra cuando estaba corruptiendo el evangelio. Paul had to withstand him to his face. Pablo tuvo que argumentar con él en su cara, and tell him, this is wrong, estás mal, you are changing the gospel, estás cambiando el evangelio. Beloved, we all deserve tragedy. Todos mereceremos tragedia. We should be thankful to God that we're not living in constant tragedy. Dejemos alegrarse a Dios que no vivimos en la constante tragedia. He gives us respite, que nos da descanso. The majority of life, la mayoría de nuestras vidas isn't tragedy. No es tragedia. That's a gift. Es un regalo of grace, de gracia. And so even when the person has sin, where we say, okay, I know this person. Yo conozco a esta persona. Sé que esta persona cometió pecado. I know that they've sinned. And I know that he's in this situation because of his sin. Sé que está en esta situación por su pecado. Couldn't that be us? No puede ser nosotras? Shouldn't even there, aún ahí, have mercy, tener misericordia? Verse 2 and 3, versículo 2 y 3. The fallacy of being a good person and the actual need for conversion. La fallacia de ser una buena persona y la gran necesidad de conversión. Jesus answered them, do you think that those Galileans were worse sinners than all other Galileans because they suffered in this way? No, I tell you, but unless you repent, you will all likewise perish. Meaning in the final judgment of God, the eternal judgment of God. Él les respondió, ¿piensan que estos Galileos eran más pecadores que todos los demás Galileos porque sufrieron esto? Les digo que no. Al contrario, si ustedes no se arrepienten, todos perecerán igualmente. Hablando del juicio final. Estas Galileas no son peores que otras Galileas. Estos galileos no son peores que otros que galileos. Estos pecadores no son peores que otros pecadores. Todos somos pecadores. Y entonces Cristo lo pone en persona. Y si tú no te arrepientes, lo que le ocurrió a ellos aquí en la tierra, te va a ocurrir a ti eternamente. The only thing that makes us good, la única cosa que nos hace buenos, is the grace of God, es la gracia de Dios. It is taking off our filthy rags, es quitándonos nuestros trapos de inmundicia, and being covered with the justice of God, ser cubiertos con la justicia de Dios. And unless we do that, si no hacemos eso, we will suffer eternal judgment, vamos a sufrir el juicio eterno. La idea de que el desastre personal es el resultado del pecado personal estaba profundamente agregada en la conciencia de la sociedad judía. They had turned the law of God upside down. Habían volteado la ley de Dios al revés. And they had made it a list of goodness. Lo habían hecho una lista de cosas buenas. If I do these things, si hago estas cosas, then God owes me, Dios me debe eternal life, me debe vida eterna. And so, you see, if tragedy falls, tragedia ocurre, it's because they didn't do what I'm doing. Ellos no hicieron lo que yo estoy haciendo. And so they were deeply rooted, estaban agregadas profundamente en esta idea, en esta idea, that good things happen to good people and bad things happen to bad people. Que las buenas cosas ocurren a buenas personas y las malas cosas ocurren a las malas personas. We see the same thought in the Old Testament and the New Testament. Miramos el mismo pensamiento tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento. Job 4.7, Job 4.7, Remember, who that was innocent ever perished? Or where were the upright cut off? Job's friends. Right? No one that's ever innocent has ever perished. Well, there's none of us that are innocent. Los amigos de Job 4-7. Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás? O donde han sido destruidos los rectos. Los rectos nunca sufren. El problema es que no hay ninguno que sea recto. Or you remember John 9, 2 and 3. Usted se recuerda Juan 9, 2 y 3. When they encountered a blind person. Cuando se encontraron con una persona que era ciega. And his disciples. His disciples. Not the general population, but his disciples, having heard the gospel, still were making this mistake. And his disciples asked him, Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind? Somebody must have sinned. It was him or his parents. But this is God's judgment on him. Jesus answered, it was not that this man sinned or his parents sinned, but that the works of God might be displayed in him. It had nothing to do with sin. It was that God was going to restore sight to this man. So he was born blind for this time, for this moment, that God would be glorified. Do you see the difference in that thinking? Y sus discípulos le preguntaron, no los demás, pero sus qué, discípulos que habían caminado con él, habían experimentado el evangelio, todavía estaban pensando de esta manera. Rabí, ¿quién pecó? ¿Éste o sus padres para que naciera ciego? ¿Alguien tuvo que haber pecado? El hombre está ciego. ¿Fue él o fue sus padres? Jesús respondió, ni este pecó ni sus padres, sino que está ciego para que las obras de Dios se manifestaran en él. No había pecado. Había nacido de esa manera para que Dios lo hubiera curado por mediante del Hijo para que sea glorificado. Era por un propósito que estaba ciego este hombre y no era algo del pecado. Entonces, a veces sufrimos Alguna vez sufrimos. And it has nothing to do with sin. No tiene nada que ver con pecado. Job. Hope. But because we're all sinners, porque todos somos pecadores, we all deserve to sin. Todos merecemos sufrir. So even if we haven't done something then, aunque no hemos hecho algo ahí, our lives are a testament to sins. Nuestras vidas son testimonio al pecado. And that God should judge us. Dios debe juzgarlos. Juzgarnos. Who sin? ¿Quién pecó? Jesus says, no one, nadie. It's for the glory of God. Es para la gloria de Dios. So Israel believed the so-called good people were not supposed to suffer, only bad people did. And the problem with this system of belief is that the Bible clearly teaches that there are no good people living on earth, only sinners in need of grace. Así que Israel creía que las personas llamadas buenas no debían sufrir, solo las personas malas. El problema con este sistema de creencia es que la Biblia enseña claramente que no hay gente buena viviendo en la tierra, solo pecadores necesitados de gracia. ¿Usted recuerda Romanos 3.10-12? Usted recuerda Romanos 3.10-12? As it is written, none is righteous, no, not one. No one understands. No one naturally seeks for God. All have turned aside after sin. Together they have become worthless. No one does good. And again, not even one. God is very clear, isn't he? God is very clear. Como está escrito, no hay justo ni aún uno. No hay quien entienda las cosas de Dios. No hay quien busque a Dios. Todos se han desviado tras el pecado y aún no se hicieron inútiles. No hay quien haga lo bueno. No hay ni siquiera uno se repite a Dios. So how many good people are there? ¿Cuántas buenas personas? I'm not looking at any. No estoy mirando a ninguna. And when I look in the mirror, cuando miro al espejo, I don't see one either, no miro otra tampoco. I see a sinner saved by grace, amen. Veo un pecador salvado por gracia, who should offer compassion, que debe ofrecer compasión, mercy, misericordia, love, amor to those who are suffering, aquellos que están sufriendo, amen. So in our passage, Jesus refutes the idea of good people never suffering. He clearly teaches that no one is saved without genuine conversion. And he also teaches that all unconverted flesh will perish. Consider his words. I tell you, but unless you repent, you will all likewise perish. Do you believe that, beloved? I'm going to ask you again. Do you believe that, beloved? Do you look at your neighbor or your friends or the people you work with and say, unless they repent, they will perish in hell? And does that bother you enough to speak the gospel? Not to be a good person in front of them, not to show them just love and kindness, because that will not make a difference. but to speak the name of Jesus Christ boldly and unashamed because unless they repent and put their faith in Jesus Christ, they will perish forever. That's what Jesus is saying here. Así que nuestro pasado Jesús refuta la idea de que las personas buenas nunca sufren. Enseña claramente que nadie se salva sin una conversión genuina y que todos los inconversos perecerán. Considere sus palabras, les digo que no. Al contrario, si ustedes no se arrepienten, todos perecerán igualmente. ¿No creen, hermanos? ¿Hermanos, lo creen? que su vecino o su persona con quien trabaja, la persona que usted conoce, que no conoce a Cristo. Si no se arrepiente, perecerá eternamente. Y le afecta que usted proclama el nombre de Cristo, que hable las cosas de Cristo, porque usted sabe que sin Cristo ellos van a morir. No ser una buena persona, no solo ser una persona de amor o de compasión, pero proclamar el nombre de Cristo, porque sin el nombre de Cristo no puede haber salvación. Jesús enseña al pueblo de su época y nos enseña a nosotros que a menos que nos arrepentamos de nuestros pecados y confesemos nuestra indignidad, pereceremos. No somos buena persona. Merecemos la ira de Dios. No hay esperanza para mi ser. I run to Christ, Coro a Cristo, the Substitute, el Substituto, who died, que murió, to wash me clean, para lavarme limpio, to take away my sin, para quitar mi pecado, and pay for it, y pagarlo. And I take his righteousness, y garo la justicia de él, and it's mine, y es mía, and I live for him now, y vivo por él ahora. Unless you do that, si usted no hace eso, you will, not you might, Perish. ¿Cree usted en el evangelio? El evangelio proclama que no hay ninguna buena persona, que soy muerto en mi pecado, no me puedo ayudar, que tengo que correr hacia Cristo, que si Dios no me ayuda, no hay esperanza para mí, correr hacia Cristo que murió por mis pecados, llegar a la justicia de Él, justicia de Él y ponérmela a mí, ser adoptado y ser hijo de Dios, amándola a Él solamente por la obra de Cristo ha hecho. ¿Usted lo cree? Usted lo proclama? Do you believe it? Do you proclaim it? Truly proclaim it. Verdaderamente proclamarlo. Not just be Christian nice. No solamente ser amable cristianamente. But proclaim. Pero proclamar the need. La necesidad. Look at the boldness of Christ. Mire el amor de Cristo aquí. When he says, unless you repent, he tells him straight forward. Le dice directamente, si ustedes no se arrepienten, you will perish. Ustedes van a perecer. He does this, lo hace because he loves them, los ama, because he's a god of mercy. Es un dios de misericordia. He's telling them, les dice, because he knows, él sabe, that they're going to go to hell, van a ir al infierno, if they don't repent, si no se arrepienten. And so he warns them, los advierte, not because he's harsh, no porque es severo, but because he loves them, los ama. I'm telling you, le estoy diciendo, this is waiting for you, esto te está esperando usted. If you don't repent, si no te arrepientes, repent, arrepiéntete. The gospel is love, el evangelio es amor. This is what God reaffirmed to me and Pastor Oscar this week. Eso es lo que Dios reafirmó al Pastor Oscar y a mí esta semana. The gospel is love. El evangelio es amor. And if we don't proclaim the gospel, si no proclamamos el evangelio, if we're just Christian nice, they're just going to see Christ by the way I live. Solo somos amables cristianamente, van a ver a Cristo en la manera que vivo. And you don't proclaim, y no proclamas, you don't love like Christ loved. Usted no ama como Cristo amó. Because look, it is love. Miren su amor. If you don't repent, si no se repienten, you will perish. Usted va a perecer. There's no ands, ifs, or buts about it. No hay ninguna duda de lo que está diciendo Cristo. Hablando literalmente del infierno. Hablando literalmente del infierno. And warning the soul. Y advirtiendo el ser. If you don't repent, si no te arrepientes. When was the last time you said those words? ¿Cuándo fueron las últimas veces que usted habló esas palabras? And don't tell me, I'm just waiting for the right time. Y no me diga que solo estoy esperando por el tiempo correcto. Today is the day of salvation, amen. Hoy es el día de qué, salvación. ¿Cuándo es el momento correcto? Cada momento de cada día. Pero no lo hacemos. Dios nos ayude. Beloved, none of us, even for a moment, should imagine that we can escape the judgment of God because somehow we are good people. Amados, ninguno de nosotros, ni siquiera por un momento, debe pensar que podemos escapar del juicio de Dios porque de alguna manera somos buenas personas. And we cannot let our neighbors think so either. Y no podemos dejar que nuestros vecinos piensen de esa manera también. Listen, their time is running out. Su tiempo se está acabando. And God has placed you there. Dios lo ha puesto allí. He's giving you relationship. Te ha dado relación con ellos. Love them. Ámalos. Proclaim Christ. Proclama a Cristo. And if they turn their backs y dan su espalda, so be it. Gloria a Dios. But love them enough to warn them. Ámalos suficiente para advertirlos. Galatians 2.16. Galatas 2.16. Sin embargo, sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino mediante la fe en Cristo Jesús, también nosotros hemos creído en Cristo Jesús. para que seamos justificado por la fe en Cristo y no por las obras de la ley puesto porque por las obras de la ley nadie será justificado. No hay una buena persona. So, how do we experience radical change? What are we called to believe in? We are called to believe in the gospel which I just preached to you. ¿Cómo experimentamos este cambio radical? ¿En qué estamos llamados a creer en el evangelio que cabo predicarle? That we are not good people, no somos buena persona. We cannot help ourselves, no nos podemos ayudar, and that we need Jesus Christ. Necesitamos Cristo, the Son of God, el Hijo de Dios, who came, que vino, died, murió, as a substitute, substituto por nosotros. Fulfilling the love, cumpliendo la ley, that we have broken, que hemos quebrantado. That only in him, solo en él, can we make good, podemos ser buenos, not our own goodness, nuestra propia buena. bondad, but his goodness, la bondad, his justice, su justicia. When was the last time you said something you need to repent? ¿Cuándo fue la última vez que usted le dijo a alguien, usted tiene que arrepentir? Or do we not want friction, no queremos fricción. We're afraid to lose relationships, tenemos miedo de perder relaciones. How much time, cuánto tiempo has to pass Tiene que pasar for you to proclaim Christ, para que usted proclame a Cristo. These are good questions to consider. Buenas preguntas para considerar. Verse 4 and 5, en el reciclo 4 y 5, without repentance there is no eternal life, sin el arrepentimiento no hay vida eterna. Or those 18 among the tower in Silom fell and killed them, do you think that they were worse offenders than all the others who lived in Jerusalem? No, I tell you. But unless you repent, you will also likewise perish. He says it twice. I love that about Jesus. ¿O piensan que aquellos 18 sobre los que cayó la torre en Siloé y los mató eran más deodores que todos los hombres que habitaban en Jerusalén? Les digo que no. Al contrario, si ustedes no se arrepienten, todos perecerán igualmente. Dos veces lo dice. I want you to notice that he tells them the same thing twice. le dice la misma cosa dos veces, unless you repent, si usted no se arrepiente, you will perish, van a perecer. Unless you repent, si no se arrepiente, you will perish, van a perecer. When God repeats himself twice, cuando Dios se repite dos veces, it's important, es importante. And he's giving you the pattern, te está dando el paterno, evangelismo, evangelizar. Usted tiene que repetirle esto otra que otra vez al pecador. Al mismo grupo. Al mismo grupo. Otra que otra vez. ¿Por qué? Porque ellos necesitan escucharlo. Lo tienen que escuchar. Why? ¿Por qué? Because you need to be faithful. Tienes que ser fiel. If Christ repeats the gospel twice, we should repeat it as well. Si Cristo repite el evangelio dos veces, nosotros lo debemos repetir también. Look at it, beloved. Míralo otra vez. Luke 13, 4 and 5. Lucas 13, 4 y 5. The Tower of Siloam was built inside the southeast portion of Jerusalem's wall. It was located near the Pool of Siloam. The water from the spring, Gihon, was carried to the pool within the city. La Torre de Siloé estaba construida dentro de la parte sueste del muro de Jerusalén. Estaba situada cerca del estanque de Siloé. El agua del manantial de Gihon era llevada al estanque dentro de la ciudad. Evidentemente había ocurrido un accidente. La torre de Siloé había caído aplastando y matando a 18 personas hasta la muerte. Sin embargo, Jesús señala que estas 18 personas no eran más culpables que sus oyentes. llamados no son más culpables que usted y yo. Es una pensamiento increíble. Me hablaron de los hombres de Galilea que Pilato mató. ¿Has oído de la torre que se cayó sobre los 18 hombres? Did you and your heart say? ¿Tus corazones y ustedes dijeron sus corazones? That's what they get, es lo que ellos merecen. They must be terrible sinners, deben ser terribles pecadores. No, it's the same message again, el mismo mensaje otra vez, two times, dos veces. And unless you repent, si tú no te arrepientes, same thing will happen, la misma cosa te ocurrirá. It's not that bad things happen to bad people and good things happen to good people. No es que las malas cosas ocurren a las malas personas y las buenas cosas ocurren a buenas personas. It's that we're all bad people. Es que todos somos personas malas. And we all deserve judgment. Todos merecimos el juicio. And unless we repent, y si no nos arrepentimos, worst that happened to those people will happen to us. Lo peor que le ocurrió a esos hombres lo va a ocurrir a nosotros. Because I would rather be killed by a falling tower, yo prefiero ser matado por un torre que se cae, or be murdered at the altar, ser matados en el altar, than to go to hell, que ir al infierno. Amén? And so Jesus says, unless you repent, si tú no te arrepientes. Jesus addresses every one of his hearers And he addresses you and me. Jesús se dirige a cada uno de sus oyentes y se dirige a nosotros también. Beloved, he calls us to examine our own hearts. Amados, él nos llama a examinar nuestros propios corazones. We can only do this by the power of the Holy Spirit. Podemos solo hacer esto por el poder del Espíritu Santo. Salmos 139, 23 al 24, Psalms 139, 23, 24. Search me, oh God, and know my heart. Try me and know my thoughts. And see if there be any grievous way in me and lead me in the way of everlasting. Escudríllame, oh Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis inquietudes. Y ve si hay en mi camino, en mi camino malo. Y llame en el camino eterno. God, Lord, search me. Dios, escudríllame. That should be our heart today. Ese debe ser nuestro corazón hoy. Dios, escudriñame. ¿Hay algo malo adentro de mí? ¿Miro a otros como que merecen la ira de Dios, pero me miro a mí como que merezco la gracia? Do I have no compassion for suffering people? No tengo compasión para las personas que están sufriendo. Am I ashamed of the gospel? Estoy avergonzado del evangelio. Living life with unbelievers, viviendo la vida con los incrédulos, and showing them what a good person I am, enseñarle que buena persona soy. Being nice, ser amable, but never proclaiming the gospel, pero nunca proclamando el evangelio. Lying to myself, mintiéndome a mi mismo, saying, diciendo, they are just going to see Jesus in the way I live. Solo van a ver a Cristo en la manera que yo viva. When the Bible calls us to proclaim. Cuando la Biblia nos llama a proclamar. When the Bible commands us to proclaim. Cuando la Biblia nos manda a proclamar. Jesus tells me. Search my heart, oh God. Cristo dice, escudriña, oh Dios, mi corazón. And see if there's any wickedness inside. Y mira si hay algo malvado adentro de mi corazón. Something I need to confess. Algo que necesito confesar, because I want to be clean. Porque quiero ser limpio delante de ti. Beloved, we must ask the following questions. Amados, tenemos que hacernos las siguientes preguntas. Has the fundamental change from Satan to God, from darkness to life, from sin to holiness, taking place in my own life. Se ha producido en mi vida el cambio fundamental de Satanás a Dios, de las tinieblas a la luz, del pecado a la santidad de mi propia vida. Have I truly repented and do I really place all my confidence in God, serving him alone? ¿Me he arrepentido verdaderamente? Y realmente pongo toda mi confianza en Dios, sirviéndole solo a Él. ¿Me he convertido? Estoy convertido. ¿Me he arrepentido? Me ha arrepentido. Que el Señor escudriñe su corazón. ¿Cómo usted contestaría esa pregunta? ¿Me he convertido? Realmente me ha convertido. ¿Me he arrepentido? Realmente me ha arrepentido. Has a fundamental change happen in my life? Ha habido un cambio fundamental en mi vida. Do I love God? Amo al Señor. If your answer is yes, si su respuesta es sí, glory be to God. Gloria sea a Dios. Welcome, brother or sister. Bienvenido, hermano y hermana. But if your answer is no, or I don't know, si su respuesta es no, no lo sé, you need to repent today. Necesita arrepentirte hoy. Because unless you repent, porque si no se arrepienten, you too will perish. Usted también se va a perecer. Believe in the gospel, creen en el evangelio, turn your life to Jesus, de tu vida a Cristo, and follow him and seek God before it's too late, antes que sea muy tarde. Listen, escuche, it is a commandment of God, es un mandamiento de Dios that you repent, que te arrepientas. That you put your faith in Jesus Christ, que ponga tu fe en Cristo. And to not do so, y no hacerlo, is to be absolutely obstinate, es ser obstinado, defiant, desafiando, disobedient, desobedeciendo God's commandment, el mandamiento de Dios. And the only response from God that would be appropriate, y la única respuesta de Dios que sea apropiada, is that you would perish, que usted perezca forever, para siempre. So are you converted? ¿Es usted convertido? Are you repentant? ¿Es arrepentido? And if your answer is yes, y su pregunta es sí, then my next set of questions is as follows. La siguiente par de preguntas es las que siguen. Do you love others enough to proclaim Jesus? ¿Ama usted a otros lo suficiente para proclamar a Cristo? Do you see them in their tragedy? ¿Los ves en su tragedia? And do you have compassion? Compasión. Not just to love them. No solamente para amarlos. But to love them enough. Para amarlos lo suficiente. To proclaim the gospel. Proclamar el evangelio. That is the ultimate level of love. Ese es el más grande nivel de amor que puede haber. And to proclaim it frequently. Proclamarlo frecuentemente. Christ to the same group here twice in a span of one minute. En un tiempo de un minuto, dos minutos, Cristo a este mismo grupo le dice dos veces que se tienen que arrepentir y creer. Why do I need to repent? ¿Por qué me necesito arrepentir? Because Jesus makes it clear. None deserve salvation. Each of us, like those who suffered in our past, should suffer on this earth. And after, each of us should then be sentenced to eternal separation from God because of our sins. Listen to that. We should suffer here and then suffer eternally. Jesús. Lo deja muy en claro, nadie merece salvación. Cada uno de nosotros, como aquellos que sufrieron en nuestro pasaje, deberían sufrir en esta tierra y cada uno de nosotros debería ser sentenciado a una separación eterna de Dios a causa de nuestros pecados. Escuche, no solamente debemos sufrir aquí por las cosas que hemos hecho, pero debemos sufrir en eternidad perpetua en el infierno por ser pecadores. Pero Cristo nos salva. ¿Qué podemos decir? Glorias a Dios. Por la segunda vez Él dice, si no se arrepienten, ustedes perecerán igualmente. Amados, Cristo sólo está declarando la verdad enfáticamente. Just because we have not suffered calamity in this life does not mean we're not guilty and deserve judgment. El hecho de que no hayamos sufrido calamidades en esta vida no significa que no seamos culpables y merezcamos juicio. I think sometimes we have our life too easy. Creo que a veces tenemos la vida muy fácil. And that makes us dull. Y nos hace no poner atención. We think everything's fine. Todo está bien. Look, I'm not suffering. No estoy sufriendo. I'm not like them. No soy como ellos. They're always suffering. Están siempre sufriendo. My life is pretty good. Mi vida es por lo general bien. Yeah, I mean, I have my down moments. Tengo mis momentos bajos. But I've never had real tragedy. Nunca he tenido tragedia realmente en mi vida. I must be a good person. Yo debo ser una buena persona. God must love me. Dios me debe amar a mí. Careful. Cuidado. That's just God being good. Eso es Dios siendo bueno. That's not God telling you that you are good. Eso no es Dios que te está diciendo que eres bueno. God declares clearly. Dios declara claramente. We're all sinners. Todos somos pecadores. And we all must repent. Y todos nos tenemos que arrepentir. We love it. We live, breathe, and enjoy this world. Not because we are good. Because God is good. Amados, vivimos, respiramos, disfrutamos de este mundo, no porque seamos buenos, sino porque Dios es bueno. Did you get up this morning? Obviously, yes. ¿Se levantaron esta mañana? Obviamente, sí. Here you are. Aquí están. Maybe you got out of bed and your back hurt a little bit. A lo mejor se levantaron de la cama, les dolió la espalda, your knees, otras rodillas. Maybe you lamented. A lo mejor lamentaron. I'm not as young as I used to be. No soy tan joven como era antes. But you woke up. Pero despertaste, y Dios te dio otro día del Señor. ¿Qué bueno es Dios? ¿Qué bueno es Dios? Amén. We should have all died last night. Cada uno se hubiera muerto la noche anterior, and the night before, y la noche antes, and the night before, y la noche antes de esa, and the night before, y la noche antes de esa. Every day, cada día, every second, cada segundo, is a gift of God. Es un regalo de Dios. Undeserved y merecido. Praise God. Glorieza a Dios. The truth is that if we have not been converted, we should live every day in dread. La verdad es que si no hemos sido convertidos, deberíamos vivir cada día con un gran temor. Your neighbor, su vecino, your co-worker, su colaboradores, your co-students, su co-estudiante, The person at the market, la persona en la marqueta, the person in the pharmacy, en la farmacia, all these people that you run into, todas esas personas que ustedes tienen contacto, whether intimate contact, contacto íntimo, or passing contact, contact, el contacto que pasa, all these people, todas esas personas, they should be living every day, deben de vivir todos los días, if they're not in Christ, si no están en Cristo. en absoluto terror, en absolutamente terror por lo que viene. Y no saben. y no saben, so they're living, están viviendo, they're getting married, están casando, they're having children, tienen hijos, they're traveling, están viajando, they're investing, están invirtiendo, they're making money, están haciendo dinero, they're giving, están dando, they're laughing, se están riendo, they're crying, están llorando, they're living life, viviendo vida without the appropriate terror, sin el terror apropiado. Because they have no idea. No tienen ninguna idea. They don't want to think. No quieren pensar. That they're going to perish. Que van a perecer. And you are God's alarm clock. Y usted es la alarma de Dios. That calls, que los llama and says, he says, look, mire, this life is not all there is. Esta vida no es todo lo que es. You need Jesus Christ. Necesita a Cristo. Because apart from Christ, aparte de Cristo, life is not worth living. La vida no vale nada. Didn't Jesus say the same thing? No dijo Cristo la misma cosa? About Judas, de Judas, escariote? The son of man goes the way that he's supposed to go. El hijo del hombre se va en el camino que él tiene que irse. But woe to the man by which he's betrayed. Pero hay de ese hombre porque es traicionado. It's better that that man should never have what? Lived. Es mejor que ese hombre nunca jamás hubiera que vivido. And all of us betray Jesus if we die apart from Jesus. Y todos traicionamos a Cristo si morimos afuera de Cristo. It would have been better, hubiera sido mejor that we hadn't lived, que no hayamos vivido. And until you see it, hasta que usted lo mire, you grab on to it, nos afere a esa verdad, and you love sufficiently, ama suficiente, and are broken hearted, tiene el corazón quebrantado for the lost, para los perdidos, you're never going to proclaim. Nunca vas a proclamar. You will be selfish. Vas a ser egoísta. Christ for me, Cristo para mí, but not for them, pero no para ellos. They deserve what they get. Ellos merecen lo que reciben. That's a scary place to be. Es un lugar espantoso para estar. Listen to the Bible. Escucha la Biblia. Hebrews 9.27. Hebrews 9.27. And just as it's appointed for man to die once, And after that comes judgment. Y así como está decretado que los hombres mueran una vez sola. Y después de eso, el juicio. You could prophesy something. Usted puede profetizar algo. You could say to the world, le puede decir al mundo, 100% of you, 100% de ustedes, will die, van a morir, if the Lord tarries, si el Señor se atarda. It's a hundred percent true, isn't it? Cien por ciento verdad. That's why the old Puritans, eso es por eso que los puritanos viejos, they would have a skull, tenían una calavera on their desk, en sus escritorios, as they prepared sermons, para preparar sermones, to remind them, para recordarles that they were dead men, que ellos eran hombres muertos, preaching to dead men, predicando a hombres muertos. So that's all I am today. Eso es todo lo que soy yo. A dead man, un hombre muerto, maybe not today, hopefully not today. A lo mejor no hoy. Si Dios quiere, no será hoy. But a dead man, un hombre muerto preaching to dead men. Predicándole a personas muertas. You're all dead. Todos estamos muertos. And what you did, lo que hiciste in this life, en esta vida, it's not going to matter, no va a importar. leyendo un gran estudio en el libro de Ecclesiastes, en el libro de Ecclesiastes, where the preacher says vanity of vanities, says the preacher all things of vanity, vanidad de vanidades, dice el predicador todo es vanidad, and that verb vanity, ese verbo de vanidad, is breath es aliento en lo que está diciendo, lo que está diciendo es la vida es solo un aliento, un suspiro y luego se va. Todo va en ciclo. Todo es lo que es. Nada cambia. Vivimos, morimos y luego nos olvidamos. My children will remember me. Mis hijos me recordarán. And perhaps grandchildren will remember me. Es posible que los nietos me recuerden. But four or five generations, cuatro o cinco generaciones are going to say, oh yeah, there was a grandpa of mine somewhere. Había un abuelito de nosotros ahí, alumna en la historia. And he was a preacher, era un predicador. They will have no love. No van a tener amor, no afección, no need. No tendrán necesidad for me. But I will be forgotten. Yo seré olvidado. You know what, beloved? Sabes qué, hermano? I'm okay with that. Estoy bien con eso. As long as I'm living for Jesus Christ today. Mientras viva para Jesucristo hoy. Making an impact today. Haciendo un impacto hoy. I don't care that this world will forgive me. Forget me. No me importa que este mundo me olvide. The world, when I die, cuando yo me muera, the world will keep spinning. El mundo será, continuará haciendo sus revoluciones. It's not going to stop because I die. No va a parar porque yo voy a morir. I am a dead man. Soy un hombre muerto, preaching to dead people, predicando a la gente muerta. That you can live forever in Jesus Christ. Que puede vivir para siempre en Jesucristo. But you cannot live forever in this world. Pero no puedes vivir para siempre en este mundo. Do you think you're good people? ¿Ustedes creen que son buenas personas? I tell you no. Te digo no. Do you think you're better than the Galileans? ¿Ustedes creen que son mejores que los Galileos? You're not. ¿No eres? Do you think you're better than the 18 men? ¿Usted cree que eres mejor de los 18 hombres? Who the tower, que el tórax fell on them, cayó sobre ellos. I tell you no, te digo no. But I tell you this, te digo eso. Unless you repent, si no se arrepienten, be converted, se convertido, you too likewise will perish forever. Usted también perecerá para siempre. So believe the gospel, creer el evangelio, before it's too late. Antes que sea muy tarde. Amen. Father, we thank you. Padre, te damos gracias for your word, por tu palabra, for your truth, por tu verdad. Would you apply it to our hearts? ¿La aplicarás, por favor, en nuestras vidas? Will you show us our need? ¿Nos enseñas nuestra necesidad? Lord, I am a dead man. Señor, yo soy un hombre muerto. pregando a personas muertas. Y si no llegamos a Cristo, es todo lo que vamos a hacer. Personas muertas, muertos aquí y muertos en la eternidad mientras sufrimos las agonías del infierno. Pero aunque somos hombres muertos y mujeres muertas a este mundo, Señor, Dios, we can live forever, podemos vivir para siempre, if we put our faith in Christ, si podemos nuestra fe en Cristo. He beckons us, él nos llama, unless you repent, si no te arrepientes, you will likewise perish, de igual manera van a perecer. Lord, I pray that none of these people perish, oro que ninguna de esas personas perezca, but that all would come to repent, que todo venga al arrepentimiento. That they would put their faith in Christ, que pongan su fe en Cristo, that they would call out to him, que llamen a él, that they would realize that they are not good people, que realicen que no son buenas personas, that they are sinners, que son pecadores, that they deserve wrath, que merecen la ira de Dios, here, aquí, and there, y allá, and they may run to the one who kept the law for them, que corran a aquel que cumplió la ley para ellos, the one who died as a substitute, el que murió como un substituto, the one whom you father punished, aquel que tu padre derramaste tu ira, the one that paid for our sins, que pagó por nuestros pecados, to give us his holiness, para darnos su santidad, that we might become the children of God, que nos podamos hacer los hijos de Dios. I pray, oh Father God, that you would save any unsaved person, que salve cualquier persona que no se salva, and for the rest of us, para el resto de nosotros, those who are in Christ, los que están en Cristo, that we would never be self-sufficient, que nunca seamos autosuficientes, that we would never lack compassion, Que nunca nos falte la compasión, mercy, la misericordia, that we would never say to the sinner, que nunca diramos al pecador, this is what you deserve, es lo que tú mereces, because we know, porque sabemos, that you're a sinner, que eres un pecador. That we would realize, que realicemos, that there but by the grace of God go I, que si no fuera por la gracia de Dios, ahí estuviera yo también. And that we would be bold enough, que tengamos realmente el amor suficiente, to say to other people, decirle a otras personas, The words of Christ, las palabras de Cristo, repeating them, repitiéndolas over and over again, una que otra vez, unless you repent, si no te arrepientes, and you don't put your faith in Christ, no pone tu fe en Cristo, you will perish, tú vas a perecer. Lord, that is true love, verdadero amor. I'm tired, Lord, estoy cansado of my own inadequacy, de mi propia inequidad, dios padre, I'm tired of how quiet I've been. Estoy cansado de cuanto callado ha sido yo. How for peace sake, que por la paz sometimes we don't say what needs to be said, no decimos las cosas que debemos decir. Not loving our neighbor, no amando a nuestro vecino, enough, suficiente. To offend them through love, offenderlos con el amor, of lovingly preaching the gospel, amorosamente predicar el evangelio. Because we're afraid, tenemos miedo of losing, a perder. But remind us of the truth that Christ preaches. Recuérdanos la verdad que Cristo predica, that if we're ashamed of the gospel, si estamos avergonzados del evangelio, Christ will be ashamed of us. Cristo será avergonzado de nosotros. Remind us of the call, recuérdanos del llamado, that unless we pick up our cross and die to ourselves every day, si no recogemos la cruz y moremos a nosotros mismos cada día, We're not worthy to be called your disciples. No somos dignos de ser tus discípulos. Remind us, recuérdanos of the truth, de la verdad, that what does it matter if we gain the whole world, que importa si ganamos todo el mundo, but we lose our souls, pero perdemos nuestras almas. Remind us, recuérdanos of what the prophet says, lo que dice el profeta, that if we don't proclaim Christ, que si no proclamamos a Cristo and we had the opportunity, teníamos la oportunidad, the blood of the dead will be on our hands. La sangre de los muertos estará sobre nuestras manos. Y que prediquemos a Cristo por amor, por el amor y por el temor de Dios. Oramos esto en nombre de Cristo, en nombre de tu reino. Amén.
Bilingüe: La tragedia y la necesidad de conversión
Series Bilingual/Bilingue
En un mundo donde el sufrimiento y la calamidad a menudo plantean preguntas difíciles, Jesús desafía nuestras suposiciones naturales sobre la tragedia y el juicio divino. En Lucas 13:1-5, confronta la creencia de que quienes sufren son necesariamente peores pecadores que otros, redirigiendo nuestra atención a la urgente necesidad del arrepentimiento personal. A través de los relatos de los galileos asesinados por Pilato y los dieciocho aplastados por la torre de Siloé, Cristo lo deja claro: si no nos arrepentimos, también pereceremos. Este sermón explora la teología de la tragedia, la falacia de la autocomplacencia y la necesidad de una verdadera conversión, instando a cada oyente a examinar su corazón ante Dios.
Sermon ID | 31225025495339 |
Duration | 1:10:09 |
Date | |
Category | Sunday Service |
Language | Spanish |
Add a Comment
Comments
No Comments
© Copyright
2025 SermonAudio.